«Милый друг» (англ. Bel Ami) — кинофильм режиссёров Деклана Доннеллана и Ника Ормрода. Это экранизация одноимённого романа французского писателя Ги де Мопассана.

Весной 2012 года состоится мировая премьера новой экранизации одного из самых известных романов Ги де Мопассана «Милый друг», которую страстно ждут фанты Роберта Паттисона. Съёмки начались в феврале 2010 года и проходили в Лондоне и Будапеште. Одним из исполнительных продюсеров выступил Саймон Фуллер.

Новая экранизация романа Мопассана

Режиссер фильма Деклан Доннеллан известен спектаклем «Буря», которым открывался Чеховский фестиваль. Он лауреат трех премий «Лоуренса Оливье», занимался постановками в Лондонском Королевском театре, Шекспировском театре,в Москве и Санкт-Петербурге - во МХАТе, в Большом и др.
Во Франции режиссер фильма «Милый друг» в 2004 году был награжден орденом искусств и литературы.

Новая экранизация романа Мопассана

Актерский состав этой новой экранизации известного романа "Милый друг": галантного циника Жоржа Дюруа играет Роберт Паттинсон, британский актер, изучавший французский ещё в школе и признавшийся в одном из интервью, что роман «Милый друг» - один из его самых любимых; его любовниц сыграли - в роли Мадлены Форестье - Ума Турман, которая уже не раз играла француженок; Вирджинию Вальтер сыграла английская актриса Кристин-Скотт Томас, кавалер французского ордена Почетного легиона, свободно владеющая французским языком;  а в роли Клотильды де Марель - Кристина Риччи.

Новая экранизация романа Мопассана

 

Ги де Мопассан - один из самых известных французских писателей, которого собратья по перу признали  классиком ещё

при жизни, родился 5 августа 1850 года. "Я вошел в литературу, как метеор", - шутливо говорил Мопассан. Действительно, писатель проснулся знаменитым на другой день, после публикации  своей первой новеллы "Пышка", а после выхода своего первого романа "Жизнь" (в 1883 году) Мопассан стал известен не только во Франции, но и во всей Европе. Мать Ги де Мопассана  дружила с Флобером и впоследствии проживая в Париже Ги часто бывал у него, где познакомился с Золя, Гонкуром,  Доде и Тургеневым.

Именно благодаря Ивану Тургеневу Мопассана в России читали почти одновременно с Францией. Тургенев познакомил Мопассана с сочинениями русских писателей Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Толстого.  Одну из своих рассказов "Ужас",  Мопассан написал под впечатлением историй Тургенева о привидениях в Спасском. Свой первый сборник  новелл "Заведение Телье" Мопассан посвятил Тургеневу, а также написал о нем две статьи: "Изобретатель слова "нигилизм" и "Иван Тургенев". Осенью 1881 года Тургенев писал Мопассану: "Ваше имя наделало немало шума в России. Переведено все, что только было возможно".

Пристальный интерес к творчеству Мопассана питал и Лев Толстой. Роман "Жизнь" он считал "...едва ли не лучшим французским романом…". Лев Толстой стал одним из первых переводчиков  Мопассана. Чуть позже он написал предисловие к первому собранию сочинений Мопассана, изданному в России уже в 1894 г. Почитателями французского писателя были  и Бунин, и Куприн, и Чехов.

Мопассан всегда следовал своему  принципу - "публике принадлежат наши книги, но не наши жизни" и ревностно оберегал свою частную жизнь от журналистов. Ги де Мопассан не вел дневников, возмущался сплетнями о себе, попадавшими в печать, не давал интервью, запрещал публиковать свои портреты и переписку, а когда однажды некий журналист упомянул в печати в связи с ним одно женское имя, дело чуть не кончилось дуэлью. Поэтому многое в биографии Мопассана – классика французсукой литературы и одного из величайших любовников осталось загадкой. Но известно, что  в жизни Мопассана  было множество романов, в 1911 году вышла книга  его слуги Франсуа Тассара "Воспоминания о Ги де Мопассане", изданная в русском переводе уже в 1915 году.

Мопассана часто называли мастером эротической прозы, а сам писатель нередко отождествлял себя с героем своего самого знаменитого  романа: "Милый друг – это я", – говорил Ги, смеясь, когда роман появился в продаже.  В своем предисловии к роману "Милый друг" Мопассан цинично писал: "Я удивляюсь тому, как может для мужчины любовь быть чем-то большим, нежели простое развлечение, которое легко разнообразить, как мы разнообразим хороший стол, или тем, что принято называть спортом... Верность, постоянство — что за бредни! Меня никто не разубедит в том, что две женщины лучше одной, три лучше двух, а десять лучше трех... Человек, решивший постоянно ограничиваться только одной женщиной, поступил бы так же странно и нелепо, как любитель устриц, который вздумал бы за завтраком, за обедом, за ужином круглый год есть одни устрицы..." Но несмотря на провокационные высазывания Мопассана, Лев Толстой писал о нём : "Едва ли был другой такой писатель, столь искренно считавший, что все благо, весь смысл жизни в женщине, в любви, и с такой силой страсти описывавший со всех сторон женщину и ее любовь...".
На деньги, вырученные от продажи романа «Милый друг», Мопассан приобретет яхту и называет ее – "Милый друг".

По словам  Антона Чехова, Мопассан своим искусством "...поставил такие огромные требования, что писать по старинке сделалось уже больше невозможным". Интересно, что в одной из первых экранизаций романа «Милый друг» роль Мадлен де Форестье исполнила племянница Антона Чехова - Ольга Чехова.

Сюжет:
Жорж Дюруа, красивый молодой человек, живёт в Париже в крайней нужде. Однажды он встречает своего старого армейского товарища, Шарля Форестье, служившего с ним вместе в Африке. Шарль стал преуспевающим журналистом. Он планирует устроить званый ужин и приглашает Жоржа, а заодно предлагает ему опробовать свои силы в журналистике.

На ужине Жорж знакомится с женой Шарля, Мадленой, её подругой Клотильдой де Марель, начальником Форестье и, по совместительству, крупным дельцом господином Вальтером, а также несколькими коллегами журналиста. Дюруа очаровывает всех собеседников за столом, нравится Вальтеру и получает первое задание — написать статью: «Воспоминания африканского стрелка». Несмотря на попытки придумать что-нибудь, у него ничего не получается. Жорж обращается за помощью к Мадлене, которая в итоге пишет замечательную статью за него. Статья принята и он получает задание написать продолжение. Жорж пытается снова обратиться к Мадлене, но Форестье возмущается и запрещает жене работать за Жоржа. Жорж несколько раз переделывает статью, но её так и не принимают. Тогда он решает уйти в репортёрство. Этому искусству Жоржа обучает сотрудник газеты по имени Сен-Потен.

Вскоре Жорж становится успешным репортёром, его талант не остаётся незамеченным начальством. Жорж хорошо зарабатывает, но разбогатеть у него не получается. Он заводит роман со светской дамой, Клотильдой де Марель, и становится её любовником. Её дочь Лорина влюбляется в Жоржа и даёт ему прозвище — Милый друг. Вскоре все дамы, с которыми общается Жорж, начинают звать его этим прозвищем. Клотильда помогает ему деньгами, при этом Жорж злится на неё и обещает всё вернуть «как только будут деньги». Однако он вечно сидит без денег. Будучи на светском обеде у господина Вальтера он умудряется понравится его жене, которая выпрашивает у мужа повышение для Жоржа.

В итоге своих интриг милый друг Жорж становится наследником огромного состояния, зятем первого богача Франции. На его свадьбе поэт-философ Норбер де Варен подводит итог: «Будущее принадлежит пройдохам». А сам Жорж на свадьбе смотрит на Клотильду и вспоминает какой замечательной она была любовницей. И его взгляд даёт ей понять, что у них всё по-прежнему.

Новая экранизация романа Мопассана